خمسة بلس حاجات عن المترجمين



1) أغلبهم لابسين نضارات
2) مبيعرفوش يستمتعوا بمشاهدة فيلم أجنبي عشان الترجمة بتفصلهم ويقولوا لأ مش مترجمة كويس
3) مبيعرفوش يقروا كتاب إلا لما يفكروا دي تترجم إزاي؟
4) لما حد بيكلمهم بيفضلوا يفكروا في ظلال المعاني للكلام ويا ترى كان يقصد إيه
5) دودة قراية
6) أغلبهم عندهم وسواس قهري
7) يعانوا من آلام الظهر والمفاصل 
8) عندهم انفصام في الشخصية بيجمعوا بين طولة البال من كتر ما شافوه وبين ضيق الخلق برضو بسرعة عشان المرارة مش مستحملة، وعندهم تناقضات تانية كتير
9) الناس فاكراهم بيترجموا للسياح وفي المؤتمرات ولما بيقولولهم إنهم بيترجموا تحريري بيقولوهم أمال جوجل بيعمل عليه فبناخد حباية الضغط من عالجمل بسرعة.
10) الناس فاكراهم قاموس متحرك وآلة ترجمة فورية بيطلبوا منهم يترجموا لهم كتالوج أو كتاب أو أي مصيبة في التو واللحظة ولما تقولهم مينفعش يقولولك أمال مترجم إزاي؟!

تعليقات

المشاركات الشائعة